Zuzana Bubílková tajně podstoupila esteticko zdravotní operaci. Kamarádi si z ní dělali legraci
Zdroj: herminapress

Zuzana Bubílková tajně podstoupila esteticko zdravotní operaci. Kamarádi si z ní dělali legraci

Vytvořeno dne 03.02.2023

Už zase skáču jako kamzík, tvrdí oblíbená moderátorka a glosátorka Zuzana Bubílková, která nezačala letošní rok úplně ukázkově. Skončila na operačním stole, kde se podrobila dlouho plánované operaci.

„Doktoři mi spravovali deformované prsty na noze. Hodně dlouho jsem tu operaci odkládala, a tak řezali hlouběji do kosti. Navíc se mi zkracovala šlacha na palci a ten se mi začal zdvihat nahoru. Všichni se smáli, že je to palec, který užívá viagru. Což se sice jeví jako velká sranda, ale zkuste s tím chodit! Už se to hojí, ale šest neděl musím nosit ortézu. Operaci mě čeká ještě jedna na druhé noze, kde se mi prsty začínají deformovat také,“ uvedla Zuzana Bubílková, která s nohou v ortéze došla pokřtít knihu Jana Přeučila a Karla Voříška Nebát se mluvit.

Mluvit se satirička Bubílková opravdu nebojí a občas s tím má problém. „Nebát se a mluvit. To dělám celý život a díky tomu jsem se už několikrát bála. To bylo za bývalého režimu a je to bohužel i teď, když říkám názory, které nejsou většinové nebo takové, které nehrají do karet těm nahoře, jsem terčem kritiky a útoků. Pánbůh zaplať jen slovních. Ale když se dělila republika a reportovala jsem z demonstrací na Slovensku, musela jsem mít i ochranku. Nebylo to příjemné.“

Herec Jan Přeučil a moderátor Karel Voříšek ve své knize Nebát se mluvit, odtajnili svoje řečnické fígle a triky všem, kteří se chtějí zdokonalit v mluvení. V tom má i Zuzana Bubílková bohatou praxi.

„Měla jsem to trochu složitější. Jako malá jsme se s rodiči stěhovali z Moravy na Slovensko a pak zase po letech zpátky do Čech. Na novinařině v Bratislavě jsem se učila pořádně slovensky. V rádiu jsme měli lektora slovenštiny. V televizi, když jsem přecházela na češtinu, jsem měla profesorku, která mě zase učila pořádně česky. Ono se to nezdá, čeština a slovenština jsou velmi podobné řeči, rozumíme si, ale přízvuk je hodně rozdílný. Trvalo to dlouho, než jsem se to naučila,“ vysvětlovala zkušená moderátorka a dodala, že i kdyby tam neobjevila pro sebe nic nového, tak se alespoň pobaví.