Jsem rumová víla, Měli jsme se opít dřív, nebo Fernetem ztřískaná. Jak lidová tvořivost změnila písním název i text
Nejen lidová tvořivost, ale i sami hudebníci jsou autoři mnoha předělávek názvů či textu samotných českých písniček. V několika rozhovorech to přiznala i Marie Rottrová.
Jak to vzniklo?
„Kdysi dávno, po některém z koncertů se kluci z kapely trochu „rozjeli“ a vymýšleli nové názvy mých písniček. Nu a z toho vznikly nové názvy písní, jako Měli jsme se potkat dřív (Měli jsme se ožrat dřív), nebo Večerem zhýčkaná (Fernetem ztřískaná)“. Stranou pak příkladně nezůstal píseň Jiřího Suchého s názvem Jo, to jsem ještě žil s novým názvem „Jo, to jsem ještě pil“. Jako další pak připomeňme píseň Richarda Müllera Cigaretka na dva tahy, když nový název zněl „Vy**jči ma na dva tahy“.
Lidová tvořivost nezná mezí
Mnohé české hity byly časem přetvořeny nejen názvem, ale také textově. Stranou nezůstala ani písnička Hany Zagorové a Petra Rezka, Duhová víla. Neznámý autor se před mnoha lety opravdu vyřádil a píseň přejmenoval na Rumovou vílu. Jak se mu to povedlo, posuďte sami.
Část textu písně Rumová víla
Jsem rumová víla, a co jsem já, ty rumovej nádeník, já včera se zpila a upadla na chodník, to jsme se vyváleli. Mě v krvi už stoupá, prosím tě co, alkoholu promile, svět semnou se houpá, blábolím opile, (zpívají oba) o tom že nám došla rum…
Jak je na tom historie?
Předělávky známých písní do takzvaných „sprostonárodních písní“ se díky lidové tvořivosti vyznačují leckdy hodně peprnými texty. Dlužno dodat, že se to týká také našich předků jak v Čechách, tak na Slovensku.
Od vánočních koled až po hospodské popěvky
Předělávky se příkladně nevyhnuly ani vánočním koledám a tak se zpívalo: Půjdem spolu na panáka. Panák sem, panák tam, já tě pěkně kolíbám, nebo Pojďte teta na panáka. Na Slovensku dodnes hrají lidové kapely písničku „Aj mamička svrbí ma“. V Čechách pak nezůstala stranou písnička Až já budu velká, bude ze mě selka, kde se zpívá: Až já budu selkou, budu ji mít velkou, přijďte k nám, já vám dám, ještě před veselkou… Píseň má pak ještě pokračování s mnoha peprnými slovy.
Napište nám do diskuze, zdali i vy jste setkali s předělávkami českých nebo slovenských písniček tipu Generál Laudon, nebo Vo**kali naší Ančí, a tak podobně. Nebo nám napište na email: redakce@aplausin.cz
Zdroj: Autorský článek, Radio Impuls.
Nebo Mládek - Kam s ním - pisnička o tom, co s vyjetým olejem, "deset tisíc kilometrů v Mogulu mám.." a v refrénu "šrum šrumy šrumajdá" a předělávka "prd prdy prdajdá" - "dvacet pět kubíků plynu v útrobách mám, že mi hrozí prasknutí, vím..."
Prd, prdy prdajdá, tchoře z díry snadno vypudím, prd prdy prdajdá, když mu jeho kvartýr zaprdím!
Zkraje soudku málo jsem ti vhod
Po rumu pak ztrácím k tobě kód
Po sedmém už nevím že tě mám
Osmý rum schází nám
V pondělí mám důvod k napití
Ve středu je mi už rum vším
V neděli už nevím, že chlast mám
Osmý rum schází nám
Flašku nemít nic mi nepovíš
Řekni prosím aspoň lahvový
Osmý rum je nutný já to vím
Chtěl bych pít, moc pít, pořád víc
Někdo ho rád horký, jiný ne
Mlčky naše pití pomine
Pak si v deliriu řeknem každý sám
V léčebně pomohou nám
https://open.spotify.com/artist/2igdXLopBAVNxMypps1JE8?si=T3ctNvXJSOmfYjmmq-YuAQ
Šeredná, šeredná, šeredná. Šeredná zrůdo jaks jen mohla žít.
Ty jsi ta nejhnusnější ze všech, co jsem zhléd, ty jsi vřed,
má prdel je proti tobě rajský květ.
Šla po ulici a sopel za ní vlál.
A ze vlasů jí prosvítala kůže.
Já házel po ní kamení, pak štěkal samopal
a na zahradě jsem ji zakopal.
Nejčtenější články
Tahat tě za cecky, flusnout ti do tváře
Utřít si ču**ka do tvýho polštáře
- Odpovědět
Trvalý odkaz